понедельник, 20 августа 2012 г.

Послание Иакова .Мудрость свыше.

Иакова 3:17


Варианты перевода
Синодальный
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
Современный
Мудрость же, исходящая свыше, прежде всего, чиста, мирна, добра, кротка, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
РБО. Радостная весть
Та же мудрость, что свыше, во-первых, чиста, а во-вторых, миролюбива, кротка, сговорчива, исполнена милосердия и плодов добрых дел, непристрастна, нелицемерна.
I. Oгієнка
А мудрість, що зверху вона, насамперед чиста, а потім спокійна, лагідна, покірлива, повна милосердя та добрих плодів, безстороння та нелукава.
King James
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
American Standart
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.Но мудрость, сходящая свышево-первыхчиста , потом мирнаскромнапослушливаполна милосердия и добрых плодовбеспристрастна и нелицемерна.
ἀδιάκριτος —
беспристрастный, непоколебимый (без сомнений); 2. неразличимый, неразделимый.
σοφία —
мудрость, премудрость, умение, искусство (жить);
ἔλεος —
милость, милосердие, жалость, сострадание, сочувствие; син. οἰκτιρμόςχάριςἔλεος подчеркивает сострадание или оказание милости и доброты человеку в жалком состоянии, а χάρις говорит о незаслуженном даре без ожидания воздаяния или возврата; LXX: почти всегда חֶסֶד‎.

среда, 15 августа 2012 г.

о Добродетели.

Это может понять любой - даже ни разу не читающий Библии.
Ибо смысл слова добродетель ясно , как белый день. Но   при переводах на  разные  языки  многими  философами  , толкователями и  исследователями   Библии  он обрастал  множеством смыслов и терял своё первоначальное значение.
χάρις это -

1. благосклонность, любезность, благожелательность; 
2. благодать, благоволение;
 3. благодарность, признательность, благодарение

Одним словом это и есть добродетель -  Харизма  или искра Божия . Такого человека видно сразу, по глазам, по  походке, и по поступкам.
Так что привыкая  быть благожелательным и благодарным , вы обретаете благодать  и   свою харизму.

2-е Коринфянам 8:7



Варианты перевода
Синодальный
А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, - так изобилуйте и сею добродетелью.
Современный
Смотрите же, будьте щедры в благотворительных трудах своих, как щедры вы на дары, в вере, в речах, в познании и в готовности всячески помогать.
РБО. Радостная весть
У вас всего в избытке: веры, красноречия, знания, усердия, нашей любви. А раз так, то и в этом деле вы будете щедры.
I. Oгієнка
А ви, як у всім, збагачуєтесь: вірою, і словом, і розумом, і всякою пильністю, і вашою любов'ю до нас, щоб збагачувались ви і в благодаті оцій.
King James
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
American Standart
But as ye abound in everything, (in) faith, and utterance, and knowledge, and (in) all earnestness, and (in) your love to us, (see) that ye abound in this grace also.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
χάρις —
1. благосклонность, любезность, благожелательность;
2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение; син. ἔλεος; LXX: חן‎.

О благе и любви к Богу

Удивительно, как всё становится на свои места, если улавливаешь точный смысл слов.
Что значит любить Бога - смотрим перевод слова  ἀγαπάω  
                                     - испытывать привязанность

                                     -находить удовольствие
                                     - ЖЕЛАТЬ ДОБРА
                                     -заботиться
Вам не кажется , что когда мы  совершаем эти действия  по отношению к ближнему , то это мы как раз  любим Бога, а значит и себя....И только в этом случае нам всё содействует ко благу, по привычке совершать добро ближнему, как самому себе.И значит так угодно Богу.

Как это просто и гениально.

Единственное условие - совершать ἀγαπάω  ко всем ближним без исключения....Вот где ключик зарыт...

К Римлянам 8:28


Варианты перевода
Синодальный
Притом знаем, что любящим Бога, призванным по Егоизволению, все содействует ко благу.
Современный
Мы знаем, что Бог во всём проявляет Себя на благо тем, кто любит Его, тем, кто был призван согласно Его изволению.
РБО. Радостная весть
А мы знаем, что для тех, кто любит Бога, кто был призван согласно Его замыслам, Он все обращает во благо.
I. Oгієнка
І знаємо, що тим, хто любить Бога, хто покликаний Його постановою, усе допомагає на добре.
King James
And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose.
American Standart
And we know that to them that love God all things work together for good, (even) to them that are called according to (his) purpose.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.Притом знаем , что любящим Бога, призванным по Его изволению, все содействует ко благу.
ἀγαΘός —
1. внутр. кач.добрый, благий, щедрый; 2. внешн. кач.хороший, полезный; ср.р. употр. как сущ.добро, благо (ед.ч.), имущество (мн.ч.); LXX: טוֹב‎; син. καλός.
ἀγαπάω —
любить (слово включает в себя следующие понятия: заботиться, желать добра, испытывать привязанность, находить удовольствие (в чем-либо), ценить); син. φιλέω; LXX: אהב‎.



πρόΘεσις —
1. выставление; с мн.ч. от ἄρτος обозн.хлебы предложения; 2. намерение, изволение, определение, расположение.







Аристократы духа.

Честь  - это всегда понимается и принимается теми людьми , кто её имеет.
Честь и  достоинство  человека неразделимы.И эти качества всегда истинны.Их невозможно подделать или сыграть. С ними можно родиться.Их можно воспитать в себе, если быть честным по отношению и к себе и к ближнему. .

Честь и достоинство лучшие качества человека разумного.Не всегда они  сопутствуют образованию или учёности.Но всегда означают благородство души и особое мировозрение.


Аристократические добродетели

Аристократия в буквальном переводе с древнегреческого – это «власть лучших». Но говоря об аристократических добродетелях, мы ведем речь не о личностных достоинствах власть предержащих, а скорее об аристократии духа. Аристократы – те, кто заботится о благе общества в целом, а не лишь о благе для привилегированного класса; аристократы – это люди образованные, тонко чувствующие и ярко мыслящие. Аристократами духа можно назвать философов, мыслителей, ученых.
Самая первая из добродетелей, присущих аристократии - честь. Все остальные составляющие набора аристократических добродетелей обусловлены наличием чести, на неё опираются и из неё следуют. Выбирая в качестве ориентира для самосовершенствования аристократические добродетели – вы выбираете путь человека чести. Он не всегда лёгок, редко усыпан розами и часто – шипами. Но именно человек чести, аристократ, способен сделать многое для блага общества и ещё больше – для его позитивного развития; для его будущего.
Если вы задумываетесь не только о дне сегодняшнем, но и о том, в каком обществе доведется жить вашим детям и внукам – это ваш путь!

Злобность или злоба...

К Ефесянам 6:12


Варианты перевода
Синодальный
потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесной.
Современный
Ибо мы боремся не против плоти и крови человеческой, а против правителей, против властей, против вселенских сил этого тёмного века и духовных сил зла в небесах.
РБО. Радостная весть
Потому что мы ведем бой не с людьми из плоти и крови, а с Началами, с Властями, со вселенскими повелителями этого мира тьмы, с духовными силами зла в небесном мире.
I. Oгієнка
Бо ми не маємо боротьби проти крови та тіла, але проти початків, проти влади, проти світоправителів цієї темряви, проти піднебесних духів злоби.
King James
For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places.
American Standart
For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world-rulers of this darkness, against the spiritual (hosts) of wickedness in the heavenly (places).


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
πονηρία —
испорченность, негодность, греховность, злоба, лукавство; LXX: רַע‎.
Толковый словарь Ушакова

ЗЛОБА

Перевод
ЗЛОБА
ЗЛО́БА, злобы, мн. нет, жен. Чувство гневного раздражения, недоброжелательства против кого-нибудь. Испытывать злобу. Питать злобу против кого-нибудь. Дышать злобой. Злоба так и душила его. Сказать что-нибудь со злобой.
 Злоба дня (книжн.) - то, что волнует, интересует общество в данный момент (из евангельского выражения: "довлеет дневи злоба его" - довольно для каждого дня своей заботы).

Толковый словарь Ушакова 1935-1940.
Синонимы  

Антонимы  

См. также в других словарях:

  • злоба — Arglist …   Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  • злоба — См. вражда, гнев выместить злобу, гореть злобой, довлеет дневи злоба его, излить злобу, сорвать злобу, таить злобу... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. злоба вражда, гнев,… …   Словарь синонимов
  • злоба — ж Bos|heit f; Zorn m 1, Wut f (ярость); Erbitterung f (озлобление); Ge|hässigkeit f (враждебность) а злоба дня Tagesereignis n 1a ( ss ), Tagesgespräch n 1a на злобу дня zu einem aktuellen Anlaß …   Большой немецко-русский и русско-немецкий словарь
  • ЗЛОБА — ЗЛОБА, ы, жен. Чувство злости, недоброжелательства к кому н. Питать злобу против кого н. Пышет злобой кто н. на кого н. • Злоба дня то, что особенно интересно, важно сегодня. Выступление на злобу дня. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова
  • злоба — ы; ж. Чувство злости, недоброжелательности, враждебности по отношению к кому л. З. душит кого л. Вспыхнула з. против кого л. Кого л. охватила з. Затаить злобу. Иметь, питать злобу против кого л. Видеть, что в глазах нет злобы. Кто л. пышет злобой …   Толковый словарь русского языка Кузнецова
  • злоба — адская (П.Я.); алчная (Рылеев); бездушная (П.Я.); глухая (Серафимович); грошовая (Андреев); дикая (Горький, Круглов); жгучая (Фруг); лютая (П.Я.); многозевная (Вяч.Иванов); мрачная (Башкин, Тарутин); неистовая (Вересаев); ненасытная (Полонский);… …   Словарь эпитетов
  • ЗЛОБА — дня. Публ. То, что в данное время особенно важно, актуально, интересует и волнует всех. ФСРЯ, 174; ЗС 1996, 486; ШЗФ 2001, 83; Янин 2003, 120; БТС, 251; БМС 1998, 213. Гнать (знать) злобу. Сиб., Забайк. Злобствовать, вымещать зло на ком л. ФСС,… …   Большой словарь русских поговорок
  • злоба — • адская злоба • безумная злоба • бешеная злоба • дикая злоба • дьявольская злоба • жгучая злоба • животная злоба • звериная злоба • леденящий злоба • лютая злоба • невыразимая злоба • неимоверная злоба • неистовая злоба • неукротимая злоба •… …   Словарь русской идиоматики

понедельник, 13 августа 2012 г.

О Просвещении и Истинном СВЕТЕ

От Иоанна 1:9


Варианты перевода
Синодальный
Был Свет истинный, Который просвещает всякого человека, приходящего в мир.
Современный
Об истинном Свете, Который приходит в мир и просвещает.
РБО. Радостная весть
Это был истинный свет, освещающий всех, кто рождается в мир.
I. Oгієнка
Світлом правдивим був Той, Хто просвічує кожну людину, що приходить на світ.
King James
That was the true Light, which lighteth every man that cometh into the world.
American Standart
There was the true light, (even the light) which lighteth every man, coming into the world.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
φωτίζω —
1. перех.освещать, озарять, просвещать; перен.открывать, являть; 2. неперех.светить, сиять
.

Комментарии
Уильяма МакДональда


1,9 Был Свет истинный. На протяжении многих веков разные люди утверждали, что они - руководители и спасители, но Тот, о Ком свидетельствовал Иоанн, был истинным Светом, самым лучшим и самым подлинным Светом. Другой перевод этого стиха звучит так: "Истинный Свет, который, войдя в мир, дает свет каждому человеку". Другими словами, словосочетание "приходящего в мир" может описывать, скорее, истинный Свет, а не каждого человека. Именно благодаря приходу в мир истинного Света каждый человек получил свет. Это не означает, что каждый человек получил некое внутреннее знание о Христе. Это также не означает, что все люди слышали о Господе Иисусе в то или иное время.
Скорее всего, это означает, что Свет сияет для всех людей, независимо от национальности, расы или цвета кожи. Это также означает, что, освещая светом всех людей, Господь Иисус показал их в истинном свете, то есть выявил их сущность. Придя в этот мир как совершенный Человек, Он показал, насколько несовершенны другие люди. Когда комната погружена во мрак, вы не видите пыль на мебели. Но когда в нее проникает свет, комната выглядит такой, какой она есть на самом деле. Точно так же сияние истинного Светапоказывает человека таким, каков он есть в действительности.


*** Моё примечание.

В этой строке быть может заключена вся правда о человеке, подверженного собственным иллюзиям и самообману.Он вкушает лесть и неправду, как явства и не замечает , что они отравлены

Только истинный свет открывает нашу настоящую сущность , а для этого надо сбросить ветхие одежды  самообольщающейся гордыни.И это единствненный путь просвещения  - от слова свет...

суббота, 4 августа 2012 г.

Полнота времени...

К Галатам 4:4


Варианты перевода
Синодальный
но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего (Единородного), Который родился от жены, подчинился закону,
Современный
Когда пришло исполнение времени, Бог послал нам Сына Своего, рождённого от женщины и жившего по закону,
РБО. Радостная весть
Но когда исполнилось назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного женщиной и подвластного Закону,
I. Oгієнка
Як настало ж виповнення часу, Бог послав Свого Сина, що родився від жони, та став під Законом,
King James
But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
American Standart
but when the fulness of the time came, God sent forth his Son, born of a woman, born under the law,


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
πλήρωμα —
полнота, исполнение, выполнение, латка, заплата, наполнение, то что наполняет, содержимое.

Комментарии
Баркли


авел заявляет, что в то время, когда галаты - и, следовательно, все люди - находились в стадии младенчества, они страдали под гнетом закона; но когда были созданы необходимые предпосылки, явился Христос и освободил людей от этой тирании. И люди больше не рабы закона; они усыновлены и вступили в свои права. Детство, принадлежавшее закону, должно быть преодолено; настало время свободы человечества.
Доказательством того, что мы сыны Божий, является инстинктивный вопль сердца. В нужде и страданиях человек взывает к Богу: "Отче!" Павел употребляет даже повтор: "Авва, Отче!" Авва - отец на арамейском языке. Это слово часто было на устах у Иисуса; его звучание было столь священным, что люди бережно сохраняли его. И Павел считает, что этот инстинктивный вопль человеческого сердца является плодом Святого Духа. Если сердца наши так взывают к Богу, значит мы знаем, что мы сыновья и полностью наследуем благодать Его.
Таким образом те, кто живут по закону - еще дети, а познавшие благодать, - стали зрелыми в христианской вере.


Комментарии
Уильяма МакДональда4,4 Полнота времени относится ко времени, назначенному Небесным Отцом, - времени, когда наследники войдут в возраст (см. ст. 2).
В этом стихе в нескольких словах изложено величайшее утверждение, касающееся Божественной и человеческой сущности Спасителя. Он - вечный Сын Божий; и все же Он родился от жены. Если бы Иисус был только человеком, не было бы причины говорить, что Онродился от жены. Как же еще может родиться человек? Это выражение применительно к нашему Господу свидетельствует об уникальности Его Личности и Его рождения.
Рожденный в этот мир израильтянином, Он, следовательно, подчинился закону. Как Сын Божий, Иисус никогда бы не был под законом; ведь это Он его установил. Но в преизбыточной Своей благодати Он Сам подчинился установленному Им же закону, чтобы возвеличить его в Своей жизни и понести его проклятие в Своей смерти.



Полнота
полноты, мн. нет, ж.
 1. Состояние чего-н. наполненного совершенно, до краев (редко). До полноты не доливай. Даль.
 2. Полная мера, полный состав, предельное потребное количество, исчерпывающая достаточность. Доклад замечателен полнотой в подборе фактов. 3.
 Высшая степень чего-н. (книжн.). художественного выражения. удовольствия.
 4. Тучность, толщина (тела); противоп. худоба. Нездоровая полнота. Лечиться от полноты. 

****От полноты души, или от полноты сердца, или от полноты чувств - от избытка чувств, вследствие переполненности души каким-н. чувством, настроением, впечатлением, из-за сильной степени какого-н. чувства, настроения, впечатления (ср. полнота в 1 знач.).
 Мы оба молчали от полноты сердца. Пушкин.
 Не подумайте, чтоб я говорил что из лести, нет, не имею этого порока, от полноты души выражаюсь. Гоголь. 
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...