пятница, 29 августа 2014 г.

О милосердной любви Агапэ!!!!

Я уже перелопатила много словарей и вот нашла очень исчерпывающее значение слова, которое содержит квинтэссенцию Евангелия и поэтому имеет главную цель возрождения  в человечестве именно такой любви.

Не все религиозные люди имеют понятие что же такое БОГ есть ЛЮБОВЬ.Именно на древнегреческом оно записано в Евангелии от Иоанна как АГАПЭ.

 Агапе – одна из форм любви, наряду с любовью-страстью (эросом), любовью-привязанностью (сторгэ) и любовью-дружбой (филией).
 Агапе означает милосердную любовь, т.е. христианскую, любовь к Богу, к ближнему, возникающую в результате сострадания, добродетели, а не как форма влечения к конкретному человеку.
 Агапе является бескорыстной, отзывчивой любовью, связанной с заботой, тревогой и желанием оберегать других людей. 
Христианские общины устраивали специальные вечера (тайные вечеря), где люди могли выразить любовь, братские чувства к окружающим их людям.
 Агапе не персонифицирована, охватывает собой любого человека, желающего принять такую форму любви. 

 Пример:
 Агапе является движущей силой человечества, поскольку такая любовь одаряет и ничего не требует взамен.

суббота, 22 декабря 2012 г.

Л.Толстой.Четвероевангелие.


Иногда долго ищешь смысл сказанного в Евангелии...И неожиданная находка радует тебя необъяснимым очарованием очевидности того факта, что в 19 веке некоторые мыслители пришли к пониманию главного и определяющего в Евангелии.

Л.Н.Толстой..О " Четвероевангелии"...


Лев Толстой
Предисловие к Евангелию

 Перевод и изложение Л.Н.Толстого с его примечаниями 

"Это краткое изложение Евангелия есть извлечение из большого сочинения, которое лежит в рукописи и не может быть напечатано (в России). 
Сочинение состоит из четырех частей: 

1. Изложение того хода моей личной жизни и моих мыслей, который привел меня к убеждению в том, что в христианском учении находится истина. 
2. Исследование христианского учения сначала по толкованиям одной православной церкви, потом по толкованиям вообще церкви, апостолов и так называемых отцов церкви, и раскрытие того, что есть ложного в этих толкованиях. 
3. Исследование христианского учения не по этим толкованиям, а только по тому, что дошло до нас из учения Христа, приписанного ему и записанного в евангелиях. 
4. Изложение настоящего смысла христианского учения, причин, по которым оно было извращено, и последствий, которые должна иметь его проповедь. 

Соединение четырех евангелий сделано мною по смыслу учения. При этом соединении мне не пришлось почти отступать от того порядка, в котором изложены евангелия, так что при моем соединении не только не больше, но скорее меньше перемещений стихов евангелия, чем в большинстве известных мне конкордий и нашего Четвероевангелия Гречулевича. В евангелии Иоанна по моему соединению нет совсем перемещений, а оно все изложено в том же порядке, как и в подлиннике. 

Разделение Евангелия на 12, или на 6 глав (соединяя по две главы в одну), вытекало само собою из смысла учения. Вот смысл этих глав:

 1. Человек сын бесконечного начала, сын этого Отца не плотью, но духом.
2. И потому человек должен служить этому началу духом.
3. Жизнь всех людей имеет божественное начало. Оно одно свято.
4. И потому человек должен служить этому началу в жизни всех людей.
Это воля Отца.
5. Служение воле Отца жизни - дает жизнь.
6. И потому удовлетворение своей воли не нужно для жизни.
7. Жизнь временная есть пища жизни истинной.
8. И потому истинная жизнь – вне времени: она в настоящем.
9. Обман жизни во времени; жизнь прошедшего и будущего скрывает от людей истинную жизнь настоящего.
10. И потому человек должен стремиться к тому, чтобы разрушать обман временной жизни прошедшего и будущего.
11. Истинная жизнь есть жизнь настоящего, общая всем людям, и выражается любовью.
 12. И потому живущий любовью в настоящем, общею жизнью всех людей, соединяется с Отцом, началом и основой жизни."


Окончив свою работу, я, к удивлению и радости своей, нашел, что молитва Господня есть не что иное, как в самой сжатой форме выраженное все учение Иисуса в том самом порядке, в котором уже были расположены мною главы, и что каждое выражение молитвы соответствует смыслу и порядку глав. 

1. Отче наш. 
Человек – сын Бога. 
2. Иже еси на небесех. 
Бог есть бесконечное духовное начало жизни. 
3. Да святится имя Твое. 
Да будет свято это начало жизни. 
4. Да приидет царствие твое. 
Да осуществится Его власть во всех людях. 
5. Да будет воля Твоя яко на небеси. 
И да свершится воля этого бесконечного начала, как в самом себе. 
6. И на земли. 
Так и во плоти. 
7. Хлеб наш насущный даждь нам. 
Жизнь временная есть пища жизни истинной. 
8. Днесь. 
Жизнь истинная в настоящем. 
9. И остави нам долги наши, яко же и мы оставляем должникам нашим. 
И да не скрывают от нас этой истинной жизни ошибки и заблужения прошедшего. 
10. И не введи нас во искушение. 
И да не вводят нас в обман. 
11. Но избави нас от лукавого. 
И тогда не будет зла. 
12. Яко твое есть царство, и сила, и слава. 
А будет твоя власть, и сила, и разум. "

***
ДА ....И АМИНЬ......




воскресенье, 11 ноября 2012 г.

Святой - что это значит...?К Ефесянам 1:4.

Мне хочется привести толкование этого слова по словарю Ушакова, из которого видно , что применительно к человеку это слово имеет  основным значением связь с Богом, и потому только Бог и знает меру святости каждого из нас.Человек же о другом человеке судить не может...

Значение

  1. религ. обладающий высшим, божественным совершенством ◆ Выпей святой воды. Здесь живёт святой дух.
  2. религ. праведный, угодный Богу ◆ В глуши лесов, в пустыне мрачной, дикой, // Был монастырь; в глухих его стенах // Под старость лет один седой Монах // Святым житьём, молитвами спасался // И дней к концу спокойно приближался. А. С. Пушкин, «Монах», 1813 г. (цитата из Викитеки)
  3. высок. глубоко чтимый, относящийся к самому дорогому и заветному ◆ Агафья говорила с Лизой важно и смиренно, точно она сама чувствовала, что не ей бы произносить такие высокие и святые слова. И. С. Тургенев, «Дворянское гнездо», 1856—1858 г. (цитата из Викитеки)
  4. непреложный, обязательный ◆ Развитие и поддержка науки и культуры ― это святая обязанность каждого человека.Александр Розенбаум, «Бультерьер», 1987-1998 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Но одно дело, если у него нет рук или ног или он больной, не в состоянии работать; ему помочь ― это моя святая обязанность. Протоиерей Димитрий Смирнов, «Проповеди», 1984-1989 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  5. субстантивир.религ. праведник, официально признаваемый и чтимый церковью ◆ Дату 4 декабря церковь значит как деньсвятой великомученицы Варвары. Ф. И. Тютчев, «Двум друзьям», 1816 г. (цитата из Викитеки)

К Ефесянам 1:4


Варианты перевода
Синодальный
так как Он избрал нас в Нем прежде создания мира, чтобы мы были святы и непорочны пред Ним в любви,
Современный
Через Него Бог избрал нас ещё до сотворения мира, чтобы были мы святы и непорочны перед Ним. Из любви Своей к нам
РБО. Радостная весть
Он нас избрал, в единении с Ним, еще до сотворения мира, чтобы мы были перед Ним святыми и непорочными и жили в любви.
I. Oгієнка
так як вибрав у Ньому Він нас перше заложення світу, щоб були перед Ним ми святі й непорочні, у любові,
King James
According as he hath chosen us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blame before him in love:
American Standart
even as he chose us in him before the foundation of the world, that we should be holy and without blemish before him in love:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ἅγιος —
святой, посвященный, благочестивый, праведный, как сущ.святыня; см. гл. ἁγιάζω и сущ. ἁγιωσύνη; LXX: קֹדֶשׂ‎.

четверг, 25 октября 2012 г.

В чём же мудрость и простота....?

Очень часто люди путают житейскую мудрость с истинной мудростью.И как мы видим истинная мудрость -  это благоразумие и рассудительность и догадливость.А как часто мы теряем благоразумие, когда нас захлёстывает гнев или злость.
Значит надо научиться контролировать свои эмоции, а это нелёгкий, но благородный труд.
О  простоте скажем ещё проще, как это видно из английского перевода .Harmless - это значит безвредный , безобидный...
Вот такая мудрая простота.

От Матфея 10:16


Варианты перевода
Синодальный
Вот, Я посылаю вас, как овец среди волков: итак будьте мудры, как змии, и просты, как голуби.
Современный
„Помните, что посылаю вас, словно овец среди волков: так будьте мудры, как змеи, и простодушны, как голуби.
РБО. Радостная весть
Вот, Я посылаю вас, как ягнят в волчью стаю. Так будьте же осторожны, как змеи, но и бесхитростны, как голуби.
I. Oгієнка
Оце посилаю Я вас, як овець між вовки. Будьте ж мудрі, як змії, і невинні, як голубки.
King James
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
American Standart
Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ἀκέραιος —
чистый, невинный, неповрежденный, простой; употр. букв. в другой греч. лит-ре: беспримесный (о металле или вине); син. ἄδολοςἄκακοςἁπλοῦς.

φρόνιμος —
(благо)разумный, рассудительный, мудрый, догадливый; LXX: חָכָם‎.

четверг, 4 октября 2012 г.

Как это важно....Исая 41:10


Варианты перевода
Синодальный
не бойся, ибо Я с тобою; не смущайся, ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
Современный
Не беспокойся, Я с тобой, Я - Бог твой, Я тебе дам силы и поддержу тебя Своею правою рукой.
I. Oгієнка
не бійся, з тобою бо Я, і не озирайсь, бо Я Бог твій! Зміцню Я тебе, і тобі поможу, і правицею правди Своєї тебе Я підтримаю.
King James
Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
American Standart
Fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, for I am thy God; I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
не бойся , ибо Я с тобою; не смущайся , ибо Я Бог твой; Я укреплю тебя, и помогу тебе, и поддержу тебя десницею правды Моей.
צֶדֶק‎ —
1. прямота;
2. праведность, правда, справедливость; 3. верность; LXX: δικαιοσύνηδίκαιος; син. אֱמוּנָה‎אָמן‎אֱמת‎יֹשֶׂר‎מִשְׂפָּט‎צִדְקָה‎ (арам.), צְדָקָה‎


К Римлянам 8:33


Варианты перевода
Синодальный
Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Современный
Кто осмелится выступить против избранного народа Божьего? Никто! Ведь Бог оправдывает их.
РБО. Радостная весть
Кто сможет обвинить избранников Бога? — Никто! Ведь Бог их оправдал!
I. Oгієнка
Хто оскаржувати буде Божих вибранців? Бог Той, що виправдує.
King James
Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
American Standart
Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God that justifieth;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
δικαιόω —
1. оправдывать, считать праведным, объявлять праведным, провозглашать праведным, признавать праведным, признавать законным, признавать справедливым; 2. творить праведность, поступать праведно; LXX: צדק‎.

****
НА САМОМ ДЕЛЕ ВЕРУЮЩЕМУ НЕ О ЧЁМ БЕСПОКОИТЬСЯ, А УЖ ТРЕВОЖИТЬСЯ  И БОЯТЬСЯ ВООБЩЕ НЕ ЗАЧЕМ.
ПОЧЕМУ ЭТО СЛУЧАЕТСЯ С ЛЮДЬМИ ВЕРУЮЩИМИ ?
а ЧТОБЫ НЕ ЗАБЫВАЛИ КАК ЧЕЛОВЕК СЛАБ И КАК ОН ПОДВЕРЖЕН СОМНЕНИЯМ..чТОБ НЕ ГОРДИЛСЯ...
ДА И АМИНЬ...!!!!

понедельник, 20 августа 2012 г.

Послание Иакова .Мудрость свыше.

Иакова 3:17


Варианты перевода
Синодальный
Но мудрость, сходящая свыше, во-первых, чиста, потом мирна, скромна, послушлива, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и нелицемерна.
Современный
Мудрость же, исходящая свыше, прежде всего, чиста, мирна, добра, кротка, полна милосердия и добрых плодов, беспристрастна и искренна.
РБО. Радостная весть
Та же мудрость, что свыше, во-первых, чиста, а во-вторых, миролюбива, кротка, сговорчива, исполнена милосердия и плодов добрых дел, непристрастна, нелицемерна.
I. Oгієнка
А мудрість, що зверху вона, насамперед чиста, а потім спокійна, лагідна, покірлива, повна милосердя та добрих плодів, безстороння та нелукава.
King James
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be intreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
American Standart
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without variance, without hypocrisy.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.Но мудрость, сходящая свышево-первыхчиста , потом мирнаскромнапослушливаполна милосердия и добрых плодовбеспристрастна и нелицемерна.
ἀδιάκριτος —
беспристрастный, непоколебимый (без сомнений); 2. неразличимый, неразделимый.
σοφία —
мудрость, премудрость, умение, искусство (жить);
ἔλεος —
милость, милосердие, жалость, сострадание, сочувствие; син. οἰκτιρμόςχάριςἔλεος подчеркивает сострадание или оказание милости и доброты человеку в жалком состоянии, а χάρις говорит о незаслуженном даре без ожидания воздаяния или возврата; LXX: почти всегда חֶסֶד‎.

среда, 15 августа 2012 г.

о Добродетели.

Это может понять любой - даже ни разу не читающий Библии.
Ибо смысл слова добродетель ясно , как белый день. Но   при переводах на  разные  языки  многими  философами  , толкователями и  исследователями   Библии  он обрастал  множеством смыслов и терял своё первоначальное значение.
χάρις это -

1. благосклонность, любезность, благожелательность; 
2. благодать, благоволение;
 3. благодарность, признательность, благодарение

Одним словом это и есть добродетель -  Харизма  или искра Божия . Такого человека видно сразу, по глазам, по  походке, и по поступкам.
Так что привыкая  быть благожелательным и благодарным , вы обретаете благодать  и   свою харизму.

2-е Коринфянам 8:7



Варианты перевода
Синодальный
А как вы изобилуете всем: верою и словом, и познанием, и всяким усердием, и любовью вашею к нам, - так изобилуйте и сею добродетелью.
Современный
Смотрите же, будьте щедры в благотворительных трудах своих, как щедры вы на дары, в вере, в речах, в познании и в готовности всячески помогать.
РБО. Радостная весть
У вас всего в избытке: веры, красноречия, знания, усердия, нашей любви. А раз так, то и в этом деле вы будете щедры.
I. Oгієнка
А ви, як у всім, збагачуєтесь: вірою, і словом, і розумом, і всякою пильністю, і вашою любов'ю до нас, щоб збагачувались ви і в благодаті оцій.
King James
Therefore, as ye abound in every thing, in faith, and utterance, and knowledge, and in all diligence, and in your love to us, see that ye abound in this grace also.
American Standart
But as ye abound in everything, (in) faith, and utterance, and knowledge, and (in) all earnestness, and (in) your love to us, (see) that ye abound in this grace also.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
χάρις —
1. благосклонность, любезность, благожелательность;
2. благодать, благоволение; 3. благодарность, признательность, благодарение; син. ἔλεος; LXX: חן‎.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...