пятница, 20 июля 2012 г.

Находка на сегодня - о ЛЮБВИ АГАПЭ


  1.  Если1437 -ἐάν- я говорю 2980 -λαλέω- языками1100 -γλῶσσα- человеческими444 -ἄνΘρωπος- и ангельскими32 -ἄγγελος-, а любви26 -ἀγάπη- не имею 2192 -ἔχω-, то я — медь5475 -χαλκός- звенящая2278 -ἠχέω- или кимвал2950 -κύμβαλον- звучащий 214 -ἀλαλάζω-.
  2.  Если1437 -ἐάν- имею 2192 -ἔχω- дар пророчества4394 -προφητεία-, и знаю 1492 -εἰδῶ- все тайны, и имею всякое познание1108 -γνῶσις- и всю веру4102 -πίστις-, так что могу и горы3735 -ὄρος-переставлять 3179 -μεΘίστημι-, а не имею любви26 -ἀγάπη-, — то я ничто3762 -οὐδείς-.
  3.  И если я раздам все имение мое и отдам 3860 -παραδίδωμι- тело4983 -σῶμα- мое на сожжение 2545 -καίω-, а любви26 -ἀγάπη- не имею, нет мне в том никакой пользы 5623 -ὠφελέω-.
  4.  Любовь26 -ἀγάπη- долготерпит 3114 -μακροΘυμέω-, милосердствует 5541 -χρηστεύομαι-, любовь26 -ἀγάπη- не завидует 2206 -ζηλόω-, любовь26 -ἀγάπη- не превозносится 4068 -περπερεύομαι-, негордится 5448 -φυσιόω-,
  5.  не бесчинствует 807 -ἀσχημονέω-, не ищет своего, не раздражается 3947 -παροξύνω-, не мыслит 3049 -λογίζομαι- зла2556 -κακός-,
  6.  не радуется 5463 -χαίρω- неправде1909 -ἐπί- 93 -ἀδικία-, а сорадуется 4796 -συγχαίρω- истине225 -ἀλήΘεια-;
  7.  все покрывает 4722 -στέγω-, всему верит 4100 -πιστεύω-, всего надеется 1679 -ἐλπίζω-, все переносит 5278 -ὑπομένω-.
  8.  Любовь26 -ἀγάπη- никогда3763 -οὐδέποτε- не перестает 1601 -ἐκπίπτω-, хотя и пророчества4394 -προφητεία- прекратятся 2673 -καταργέω-, и языки1100 -γλῶσσα- умолкнут 3973 -παύω-, и знание1108 -γνῶσις- упразднится 2673 -καταργέω-.
  9.  Ибо мы отчасти1537 -ἐκ- 3313 -μέρος- знаем 1097 -γινώσκω-, и отчасти1537 -ἐκ- 3313 -μέρος- пророчествуем 4395 -προφητεύω-;
  10.  когда же настанет совершенное5046 -τέλειος-, тогда то, что отчасти1537 -ἐκ- 3313 -μέρος-, прекратится 2673 -καταργέω-.
  11.  Когда я был младенцем3516 -νήπιος-, то по - младенчески5613 -ὡς- 3516 -νήπιος- говорил 2980 -λαλέω-, по — младенчески5613 -ὡς- 3516 -νήπιος- мыслил 5426 -φρονέω-, по - младенчески5613 -ὡς- 3516 -νήπιος- рассуждал 3049 -λογίζομαι-; а как стал мужем435 -ἀνήρ-, то оставил 2673 -καταργέω- младенческое.
  12.  Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло2072 -ἔσοπτον-, гадательно1722 -ἐν- 135 -αἴνιγμα-, тогда же лицем4383 -πρόσωπον- к лицу4383 -πρόσωπον-; теперь знаю я отчасти1537 -ἐκ- 3313 -μέρος-, а тогда познаю 1921 -ἐπιγινώσκω-, подобно2531 -καΘώς- как я познан 1921 -ἐπιγινώσκω-.
  13.  А теперь3570 -νυνί- пребывают 3306 -μένω- сии три5140 -τρεῖς-: вера4102 -πίστις-, надежда1680 -ἐλπίς-, любовь26 -ἀγάπη-; но любовь26 -ἀγάπη- из них больше3187 -μείζων-.

среда, 11 июля 2012 г.

О пустой тревоге и беспокойстве.....

Вступлением к этому стиху будет то, что подсказала сама жизнь - тревога и беспокойство, возникшие на пустом месте и лишившие нормального сна и иммунитета..
Такое может случиться с любым, у кого есть любимая мозоль в душе, и такое случилось со мной, что даже не предполагалось...
Побыв в шкуре прежней чрезмерно эмоционально-беспокойной жизни становится понятным , как близко от великого до смешного...
Вера в таких случаях почему-то отходит на дальний план...
Так будем держаться главного стержня - пребывать в духе и истине....

1-е Петра 5:7


Варианты перевода
Синодальный
Все заботы ваши возложите на Него, ибо Он печется о вас.
Современный
Несите к Нему все заботы свои, ибо Он печётся о вас.
РБО. Радостная весть
Все свои заботы возложите на Него - Он печется о вас!
I. Oгієнка
Покладіть на Нього всю вашу журбу, бо Він опікується вами!
King James
Casting all your care upon him; for he careth for you.
American Standart
casting all your anxiety upon him, because he careth for you.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
μέριμνα —
забота, тревога, беспокойство.
Комментарий Баркли -

2. Закон безмятежности в Боге. Христианин должен возложить все свои заботы на Бога: "Возложи на Господа заботы твои", - говорил псалмопевец (Пс. 54,23). "Не заботьтесь о завтрашнем дне", - сказал Иисус (Мат. 6,25-34). Мы можем сделать это, потому что можем быть уверены в том, что Бог заботится о нас. Как выразился Павел, мы можем быть уверены в том, что Тот, Кто предал за всех нас Сына Своего, дарует нам с Ним и все другое (Рим. 8,32). Мы можем быть уверены в том, что пока Бог заботится о нас, жизненные испытания должны укрепить нас, а не сломить; будучи уверены в том, мы можем спокойно принимать выпадающие нам испытания, зная, что Бог все свершает ко благу тех, кто любит Его (Рим. 8,28). 
Комментарий Баркли -

понедельник, 9 июля 2012 г.

Ничто не должно обладать мною!Истинная свобода.


1-е Коринфянам 6:12



Варианты перевода
Синодальный
Все мне позволительно, но не все полезно; все мне позволительно, но ничто не должно обладать мною.
Современный
„Мне всё дозволено", но не всё мне на пользу. Да, „мне всё дозволено", но ничто не поработит меня.
РБО. Радостная весть
Вы говорите: «Мне все позволено!» Но не все мне на пользу! «Мне все позволено!» Но ничто не должно завладеть мной!
I. Oгієнка
Усе мені можна, та не все на пожиток. Усе мені можна, але мною ніщо володіти не повинно.
King James
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any.
American Standart
All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ἐξουσιάζω —
властвовать, владеть или обладать властью;
Коментарий Баркли - 
 Павел настаивает на том, что, хотя христианин свободен делать все, он не позволит чему-то поработить себя. Суть христианской веры не столько в том, что она освобождает человека от греха, а что она дает ему свободу не грешить. Ведь так просто позволить привычкам завладеть нами, но христианская вера дает нам силу справляться с ними. Когда человек действительно обратился, он перестает быть рабом тела, и становится его хозяином. Человек часто говорит: "Что хочу, то и сделаю", подразумевая, что он будет предаваться своим привычкам или страстям, овладевшим им. Лишь когда человек обретет силу Христа, он может сказать: "Я сделаю, что захочу", а не "я удовлетворю те желания, которые владеют мной"

Комментарий Уильяма МакДональда - 
6,12 В заключительных стихах этой главы апостол закладывает некоторые принципы суждения о том, что верно и что неверно. Первый принцип состоит в том, что законное может быть не полезным. Когда Павел говорит: "Все мне позволительно", он не подразумевает абсолютно все. Так, ему было бы непозволительно совершать грехи, упомянутые выше. Он говорит здесь только о нравственно нейтральных вещах. Например, во времена Павла был очень актуален вопрос о том, должен ли христианин есть свинину. В сущности, он не имел нравственного значения. Для Бога не имело значения, ест ли человек свинину. Павел просто говорит здесь, что определенные вещи могут быть законны, но не полезны. Это может быть что-то позволенное мне, но если бы кто-либо другой застал меня за этим занятием, его бы смутили мои действия. В таком случае для меня это совсем неподходящее занятие.
Второй принцип состоит в том, что законное может подчинять себе. Павел утверждает: "...ничто не должно обладать мною". Сегодня это непосредственно относится, например, к алкоголю, табаку или наркотикам. Они, как и многое другое, подчиняют себе человека, и христианин не должен позволять себе попадать в рабскую зависимость.э

*Мой комментарий прост - истинная свобода человека проявляется именно в безвластии над ним земных привычек,или чьёго-то мнения или моды на что-то,или собственных негативных  эмоций. Ибо вера для  РАЗУМА  превыше всего.Зачем  же тратить силы на бесполезное...

среда, 4 июля 2012 г.

О РЕВНОСТИ..

Нашла это слово в английской версии  Нового Завета  и это  меня удивило, я его и  не слышала даже..
А любопытство было вознаграждено...

zeal

 [zeel]    Example Sentences Origin
noun
fervor for a person, cause, or objecteager desire or endeavor;enthusiastic diligence; ardor.
Origin: 
1350–1400; Middle English zele  < Late Latin zēlus  < Greek zêlos


zeal·less, adjective
un·der·zeal, noun


intensity, passion. 

apathy. 


И ещё нашла кучу цитат на английском на другом сайте:Zeal

If God would but reform the ministry, and set them on their duties zealously and faithfully, the people would certainly be reformed.
Richard Baxter
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...